常用英语俚语
上一篇 / 下一篇 2007-03-07 00:00:00 / 个人分类:PUB转载
英语俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合,所以在用这些俚语是一定要考虑到所用的场合和对象:
?Lt2uS
s:P0ITPUB个人空间"@d9z5D5p+IQl
a bird in the hand is worth two in the bush 一鸟在手,胜似二鸟在林
Cx ETctS0a blank slate 干净的黑板(新的一页,新的开始) ITPUB个人空间&g8@,J*bw:}s"@
a bone to pick 可挑剔的骨头(争端,不满)
%UX0Jg$a
L5Jp@G0a cat nap 打个盹儿 ITPUB个人空间A'Q!P'zm~-Hr"n
a ouch potato 躺椅上的马铃薯(懒鬼) ITPUB个人空间p"o~_vfD
a headache 头痛(麻烦事) ITPUB个人空间i QJ V2`$PT
a knock out 击倒(美得让人倾倒) ITPUB个人空间+s4n-Q(f(pI `*s
a load off my mind 心头大石落地
Y9d] m%GRB0a pain in the neck 脖子疼(苦事)
'LP7K~V0a piece of cake 一块蛋糕(小菜一碟,易事一件)
mU'O:n
F.m GZ0a shot in the dark 盲目射击(瞎猜)
"Y@|@1h"B;[_$]q(i0a sinking ship 正在下沉的船
5z@&t(eh8CIi0a slap in the face 脸上挨了一耳光(公然受辱)
GU5e)Uo3~pWI0a social butterfly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人) ITPUB个人空间C?8pD(t(`*EqX;p
a thorn in someone''s side 腰上的荆棘(芒刺在背) ITPUB个人空间P2PV6F#q(Wmyrm
a turn coat 反穿皮袄的人(叛徒) ITPUB个人空间UdYF[ V!QN
a weight off my shoulders 放下肩头重担 ITPUB个人空间C_1t1mh
an ace up my sleeve 袖里的王牌 ITPUB个人空间_ EI+bzPJD&g
ants in one''s pants 裤裆里有蚂蚁(坐立不安)
*R-n+Gra#N0back in the saddle重上马鞍(重整旗鼓)
QT-k6I'ELWhQZ
Ro0back on track重上轨道(改过自新) ITPUB个人空间3|j m1ToZ`
backfire逆火(弄巧成拙,适得其反) ITPUB个人空间*E:Pm,eqn
ball and chain 铁球铁链,甜蜜的枷(老婆) ITPUB个人空间8k+Mcv1Z]/J\)B
beat a dead horse 鞭打死马令其奔驰(徒劳)
^[y4l[X)tO0beaten by the ugly stick 被丑杖打过(生得难看) ITPUB个人空间+VP"x2[6n/J
bet your life 把命赌上(绝对错了)
A"pv%v!s?k0better half 我的另一半